Lectures
Сайт: | Сайт "Открытых образовательных ресурсов" |
Курс: | Inter - cultural communication |
Книга: | Lectures |
Напечатано:: | Гость |
Дата: | Четверг, 21 ноября 2024, 22:25 |
1. Theme Guidelines to characteristics of other cultures
When one asks “How can I learn about culture X?”, all too often we are
discouraged to learn that there is no comprehensive book (or list) available
on culture X. the lack of reading matter on various cultures is, in some
ways, a blessing, since knowledge of other cultures is better acquired by
experience than by study. Thus, ones in foreign mission should plan to
experience cultures different from their own, particularly the cultures
represented in their mission or posts. To be valid, these experiences should
incorporate a few basic principles and discovery techniques. By discovering
the characteristics of other cultures, it should be noted that cultures vary
internally and are changeable. There are usually many cultural differences
within a single race or nationality.
2. Theme The components of intercultural competence
CONTEXT. Intercultural competence is contextual. An impression or
judgment that a person is intercultural competent is made with respect to
both a specific relational context and a particular situational context.
Competence is not independent of the relationships and situations within
which communication occurs. Thus, competence is not an individual
attribute; rather, it is a characteristic of the association between
individuals. It is possible, therefore, for someone to be perceived as highly
competent in one set of intercultural interactions and only moderately
competent in another. Judgments of intercultural competence also depend
on cultural expectations about the permitted behaviours that characterise
the settings or situations within which people communicate. The settings
help to define and limit the range of behaviours that are regarded as
acceptable. Consequently, the same set of behaviours may be perceived as
very competent in one cultural setting and much less competent in another.
For instance, one person might want to use highly personalised nicknames
and touching behaviours in public, the other person might regard such
visible displays as unwarranted and therefore incompetent.
3. Theme 1: Theory of intercultural communication
A theoretical approach to intercultural communication
When does communication become intercultural communication? What
distinguishes intercultural communication from communication that is
not intercultural? What does it mean to be a competent intercultural
communicator? I believe that intercultural communication can be
understood via the same basic variables and processes used to describe
other forms of communication. All communication occurs between
people who have varying degree of familiarity with each other. The key
factor of understanding intercultural communication is the concept of
the stranger. Different cultures (and subcultures) may have different
rules and norms in accordance to which I would point out that
understanding the other’s culture facilitates cross-cultural
communication. Attention is to be focused on the components and
characteristics of intercultural communication competence as well as
boundaries and common understandings about this central idea are to
be established.
4. Theme 2: A theoretical approach to intercultural communication
Understanding communication
Strangeness and familiarity make up a continuum. As for William
Gudykunst and Young Yun Kim the term “stranger” is to refer to those
people at the most unfamiliar end of continuum.1 Thus anyone could be
considered a stranger, given a sufficiently foreign context. A stranger
has limited knowledge of their new environment – of its norms and
values. And in turn, the locals have little knowledge of the stranger – of
their beliefs, interests and habits. Generally speaking, communication
with another involves predicting or anticipating their responses. When
communicating with someone familiar we are usually confident in our
anticipation, and may not even notice that we are making such
predictions. In contrast, when we communicate with strangers we are
more aware of the range of their possible responses, and of the
uncertainty of our predictions. Communicative predictions are based on
data from three levels. First is the cultural level. This level involves
information about the other’s culture, its dominant values and
norms. This level involves information available when communicating
with a stranger. Even so, a better understanding of the stranger’s culture
yields better predictions.